2020-12-01から1ヶ月間の記事一覧
英語のことわざはシリーズ化してみようと思います。不定期更新ですが… "When in Rome do as the Romans do." 意味が取りにくいですが、 こうすると分かりやすくなります When you are in Rome, do as the Romans do. "as the Romans do"は「ローマ人がするよ…
英語には、"Never put off till tomorrow what can be done today."という諺があります。訳せますか? 正解は「今日できることは明日まで延ばすな」です。put offが延期するという意味を持つことと、what can be done todayのwhatが関係代名詞であることを知…
皆さんは、「It is no use crying over spilt milk」という英語のことわざを知っているだろうか?直訳すると「こぼれたミルクについて嘆いても無駄」という意味だ。つまり、日本語のことわざでいうと、「覆水盆に返らず」である。 ところで皆さんは、終わっ…